Entrevista a Pilar Bellés Pitarch
Pilar Bellés Pitarch, autora de "La ruta de los cátaros y las mujeres en el catarismo", nace en 1964, castellonense de Sant Mateu (Castellón).
Escritora y conferenciante en todo el territorio español y en Francia donde está dando a conocer sus publicaciones en francés; comparte su actividad literaria con la investigación en
el aprendizaje de lenguas y la actividad docente, teniendo algunas investigaciones sobre métodos para aprender inglés y francés. Es licenciada en Filología
Inglesa, profesora de inglés y francés en infantil y primaria, también tiene
experiencia en educación de adultos.
Escritora contemporánea y
comprometida con nuestra sociedad.
Ha
recibido reconocimientos y premios en poesía y cuento.
Publicaciones:
Cuento: colección de 6 libros: “Cuentos y poesías en inglés
para infantil y primaria”.
Novela: cuenta con 10 novelas publicadas, algunas son: “El diario
mágico”, “La sombra”, entre otras.
Diario: “Diario de una tomadura de pelo
múltiple”.
Biografía: “Toda una vida: memorias y
anécdotas de Mel y Xispa” coautora junto a Manuel Falcó García (Xispa).
Teatro: “Engaño perfecto”.
Poesía: “Curvas en el camino”, “Vientos
nuevos”, etc…
Ensayo: “Ensayo y poemario: machismo y
feminismo en la obra de Cervantes” entre otros.
Estudios históricos basados en la igualdad:
“Las pinturas rupestres y el papel de la mujer en la prehistoria”, “La ruta de
los cátaros y las mujeres en el catarismo”, entre otros.
Pubicación en francés: « Raymonde Piquier: une
héroïne chez les Cathares ».
Publicaciones en inglés : “ Raymonde Piquier :
a heroine among the Cahares “ , “ Saint Teresa of Avila: Courage and Rebellious
Spirit”.
Entrevista:
¿Pilar alguna vez has
cambiado algún final después de escribirlo?
-Pues sí, muchas veces he cambiado el final. En la redacción de
una novela se tiene que hacer y rehacer hasta que esté perfecto. Para llegar a
un trabajo excelente se tiene que ser humilde y aprender de los errores y saber
reconocer cuando un día no estás inspirada o la que escribes no está a la
altura que quieres llegar. Rectificar es de sabios.
¿Qué
eslogan propondría para una campaña nacional de lectura?
-“Con un libro en
tus manos llegarás al infinito” porque creo que la lectura de un libro nos hace
llegar donde ni siquiera podemos imaginar.
¿Si
fueras libro cuál serías?
-Novela de ciencia ficción, por supuesto, es una lectura que me
emociona y me engancha.
¿Escribir de día o de
noche?
-Cuando se está inspirada. No tengo
horario, solo escribo cuando me apetece o siento la necesidad. Aunque en poesía
suelo estar más inspirada por la noche.
¿Cuántas obras tienes
publicadas?
-Soy una persona muy inquieta y, como lo
hago por hobby, no me gusta tener nada que limite mi creatividad,
personalmente creo que todo el proceso de publicación y promoción de nuestros
libros es una burocracia que no siempre es de mi agrado. Lo que me gusta es
escribir.
¿Café, una infusión, un refresco, vino blanco, cerveza? ¿Qué
tomas mientras las musas te acompañan y estás en pleno proceso creativo?
-Más bien algo dulce con un refresco o café y procuro estar en
posición cómoda. Siempre digo que para llegar a la inspiración el cuerpo ha de
estar cómodo, relajado y sin preocupación alguna.
¿Qué te aporta la
escritura?
-La escritura es todo
para mí. Yo no soy nada si dejo de escribir. He de reconocer que he pasado
épocas estresantes en las que no he podido escribir y me he sentido incompleta.
Los escritores y la escritura somos un todo inseparable.
¿Cómo compatibilizas la
vida familiar, social y la escritura?
-La única forma que conozco para compatibilizar
la vida familiar y mis actividades literarias es el respeto y compartir tareas
en casa para que cada uno tenga su tiempo libre y sus hobbies. Cada persona ha
de tener su espacio y sus
cosas propias que sean
solo de ella. Es la única forma que creo que se puede llegar a ser feliz.
¿Podrías compartir con
nosotros alguna anécdota relacionada con la época en la que la que escribías la
novela?
-Fueron muchas las anécdotas cuando, a petición de una asociación,
prometí mi libro en francés, me falló mi colaboradora nativa y en lugar de
rendirme, desempolvé mi francés de la carrera y me lancé a escribirlo yo.
Trabajé a destajo un mes, cuando
ya daba la batalla por perdida, encontré otra persona nativa que me lo revisara
y mi libro salió a tiempo para mi gira de conferencias en francés. ¡Fue
maravilloso!
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Este es un espacio donde su opinión cuenta, sin embargo no se permiten mensajes ofensivos hacia ningún sector de la población, sexo, raza o credo; tampoco se permite el uso de palabras soeces.